?

Log in

No account? Create an account

Категория: фантастика

Лапута

Возникла тут небольшая беседа по поводу ударения в названии "Лапута". В нашем трейлере, например, ударение сделано на второй слог, и, заглянув в википедию, я с удивлением обнаружила, что там оно тоже стоит на втором. Однако с детства, ещё при чтении Свифта, в голове ударение проставилось на первый слог; когда много лет спустя я познакомилась с "Небесным Замком" - в том переводе тоже было на первый, точно. Да и сэйю у Миядзаки вроде на первый больше акцент делают (upd: да, я знаю, что в японском нет ударений).
В общем, просто хочется узнать статистику, вот.
(Помню, с каким удивлением узнала, что очень многие читают в голове хоббИт, вот это было да :))

Отметьте, пожалуйста, какое произношение для вас наиболее привычно
Опрос #1143266 Лапута

Ударение в названии "Лапута"

лАпута
130(46.8%)
лапУта
114(41.0%)
лапутА
34(12.2%)


UPD: даааааа, шок не меньше, чем в случае с хоббитами. всем спасибо огромное за голосование и за пояснения. правильней, получается, всё-таки Лапута, но с небольшим отрывом большинству привычней произносить Лапута.
Да, интересная мелочь - в раскадровках у Миядзаки на фотографии острова вообще написано LUPUTA, несколько раз (латиницей, не знаю, что там по-японски в пояснениях).

Метки

Links

Разработано LiveJournal.com