?

Log in

No account? Create an account

Категория: лытдыбр

Пара рекламных роликов, авторы которых совершенно определённо вдохновлялись творениями Миядзаки. Некоторые кадры — едва ли не прямые цитаты, да и вообще похоже.



Оригинал взят у levik в Летучий корабль над Токио


Прямо сейчас в Токио, на высоте 52 этажа парит огромный летучий корабль. Да не просто летучий корабль, а такой, как будто вырван прямо с экрана мультфильма Миядзаки "Небесный замок Лапута". Куча пропеллеров, разные лопасти ото всюду торчат, все дела. Настоящий анимешный стимпанк.



Оно и понятно, ведь там сейчас экспозиция посвящённая 30-летию Студии Гибли, которая подарила миру множество прекрасных мультов.
Читать дальше...Свернуть )



Студия Гибли и Marubeni Corporation заключили соглашение, благодаря которому Студия выпустит целых 3 рекламных ролика. Первый ролик сделан по мотивам старейшей японской "манги" Тёдзюгига, автор Кацуя Кондо, музыку исполняет Нобуюки Цудзии.

Читать дальше...Свернуть )

Миядзаки и Оскар



Сегодня ночью состоялось награждение почетными Оскарами, один из которых был вручен Хаяо Миядзаки. Почитайте его новое интервью.

Читать дальше...Свернуть )

Новости

За последнее время появилось некоторое количество новостей касающихся Студии.

  • Рецензия на Марни от The Japan Times Гуманистический реализм скорее Такахаты, чем Миядзаки.

  • Джонатан Клементс о Turning Point

  • Сканы декабрьского номера Animerica за 1999 год с интервью Хаяо Миядзаки.

  • Текст Fine on the outside (заглавная песня к Марни) и ноты к ней.

  • Пояснение к моменту в Кокурико, когда школьники, побузив на собрании, что бы сбить с толку учителя затягивают песню. Это старый хит 50-х Shiroi hana no saku koro.

  • Твиттер Студии сообщил, что закончили делать английские субтитры к Марни. Видимо куда-то поедут.

  • 14 июня в продажу в Японии поступил Ветер на BD и DVD. За первую неделю продаж результаты были такие: BD продался в количестве 46335 дисков и занял второе место, уступив другой новинке Love Live! 2nd Season 1 (Limited Special Edition), разошедшейся тиражом в 82119 копий. С продажами DVD ситуация иная, там у Ветра безоговорочное лидерство: 63111 копий против 6743 дисков Kuroko's Basketball 2nd Season 6 (второе место).

  • Во Франции Принцесса Кагуя выйдет на BD 29 октября, дата японского релиза пока не известна.

  • Тосио Судзуки сыграет в шестой серии лайв-экшена The Next Generation Patlabor.

  • Так же Тосио Судзуки не исключает того, что Миядзаки и Лассетер над чем-то поработают вместе.

  • Миядзаки стал первым японцем включенным в Зал славы научной фантастики и фэнтези.

  • Хаяо Миядзаки и Тосио Судзуки пополнили ряды Академии кинематографических искусств и наук.

  • Анализ киноприемов и техник в Замке Калиостро.

  • Places That Inspired 9 Studio Ghibli Movies http://whenonearth.net/places-inspired-9-studio-ghibli-movies/

  • Миядзаки хотел бы снять фильм по Марни, но утверждал что для него это слишком сложно.

  • Как Миядзаки стал иконой анимации, делая все не так как Пиксар.

  • Мультфильм Холодное сердце (Frozen) стал самым кассовым релизом в Японии за все время. Это значит, что он собрал больше Унесенных призраков ($240 млн. против $229 млн.)

  • Ну и на днях у Мару (Хиромаса Ёнэбаяси) был день рождения. Прямо на премьере Марни его поздравили Присцилла Ан (исп. заглавной песни) и Сара Такатсуки (Анна). Фото под катом (меня одного пугает улыбающийся Енебаяси?)

Читать дальше...Свернуть )
В прессе появляются рецензии на фильм.

Как он стал предателем
Лиза Биргер



"КоммерсантЪ - Weekend"

В большинстве стран мира новый и, возможно, последний фильм Хаяо Миядзаки "Ветер крепчает" выходит в прокат только на этой неделе. Но не в Японии, где он идет еще с лета. С лета продолжается и атака на Миядзаки японских националистов. В комментариях на странице фильма тысячи рассерженных интернет-троллей называют режиссера леворадикалом и предателем, а его фильм антияпонским. Удивительно, но и в Америке, где фильм пока посмотрели только журналисты, тоже нашлись те, кто оскорбился картиной, считая, наоборот, что она поддерживает возрождающийся в Японии национализм. В статье в Los Angeles Times журналистка не стесняется в выражениях: ""Ветер крепчает" заканчивает блестящую карьеру всеми любимого визионера на отвратительной, позорной ноте".

Как ругают МиядзакиСвернуть )

Полет на метафоре
Антон Долин

"Ведомости-Пятница"

Близорукий мальчик видит во сне самолет. Он садится в кабину пилота и несется над городом: ему машут женщины и дети, радостно лают собаки, солнечные лучи бликуют в реке. Волшебный пернатый аппарат поднимается выше, к облакам — а там его ждут черные бомбардировщики. Хватает одной атаки. Очки пилота падают с головы, самолет переворачивается, а Дзиро просыпается. Пока — просто Дзиро, школьник старших классов, а много лет спустя — Дзиро-сан, мистер Хорикоси, легендарный японский авиаконструктор, создавший смертоносный истребитель «Зеро». А заодно герой мультфильма «Ветер крепчает» — десятого полного метра, созданного Хаяо Миядзаки на его студии Ghibli, и последнего. Отдав дань сильнейшей любви своего дет­ства — самолетам и сняв первый в жизни фильм исключительно для взрослых, 73-летний великий аниматор официально уходит на пенсию.

Томас Манн, Марсель Пруст и Поль ВалериСвернуть )

А что, тэга "рецензии" нет?!
Благодаря участникам группы во Вконтакте Студия GHIBLI: Хаяо Миядзаки, Исао Такахата пресс-конференцию Хаяо Миядзаки перевели на русский язык, за что им и спасибо. Читайте ниже у нас или непосредственно у авторов перевода (Масатака Хикита, Екатерина Патюкова, Юлия Фальтер, Татьяна Серова, Георгий Жуликов).

Перевод: Масатака Хикита










Хосино: Пожалуйста, Миядзаки-сан, вначале несколько слов.

Миядзаки: Значит… «Официальная речь о завершении карьеры»… Я бы сказал, что слово «официальная» явно лишнее. В общем, подробно посмотрите копии, которые всем раздавали по залу.
Здесь лучше я буду отвечать на ваши вопросы, чем я сам что-то расскажу. Но позвольте только одно слово. Я до сих пор много раз заявлял о завершении своей карьеры. Поэтому, некоторые люди, наверное, думают ― «Ну, опять начинается!». Но в этот раз серьезно (Общий смех в зале.) Пожалуйста, Сузуки-сан.

Сузуки: Здравствуйте. Спасибо большое, что пришли. Понятно, то, что началось, когда-то обязательно закончится. По моему мнению, было бы хорошо сейчас объявить о завершении карьеры Миядзаки-сан, которого поддерживают разные люди. Я думаю, что наше решение правильное.

Вас, наверное, интересует один вопрос: «А что с будущим Студии Гибли»? Сейчас мы работаем над фильмом «Повесть о принцессе Кагуя» Исао Такахаты (Премьера планируется 23-го ноября). Пока не могу подробно сказать, но мы сейчас готовимся к еще одному фильму к лету следующего года. Вот, от меня эти две новости.


Читать дальше...Свернуть )



20 июля на экраны кинотеатров вышел новый анимационный фильм режиссера Хаяо Миядзаки. В качестве главного героя ленты выступает Дзиро Хорикоси, реально существовавший человек, известный тем, что он сконструировал японский истребитель «Зеро», участвовавший во Второй мировой войне. Миядзаки не только создает фильмы, он также продолжает рисовать многочисленные манга, в которых реалистично демонстрирует военные действия и вооружения. Почему Миядзаки попал под очарование оружия, зачем он стал рисовать его конструктора? Об этих сложных настроениях мы узнали у самого Миядзаки.

Асахи: Ходили слухи, что Вы в свое время собирались купить настоящий истребитель «Зеро», который находится в Америке.

Хаяо Миядзаки: Самолет красивее всего, когда он в воздухе. Я подумал, что хочу увидеть его в полете. И чтобы за штурвалом сидел не американец, а японец. Я увидел сон, в котором «Зеро» пролетел под высоковольтными проводами, висящими над нашей студией Гибли, но он завершился криками жены: «Да когда ты уже успокоишься, старый дурак?»


Читать дальше...Свернуть )

Фоны к "Kokuriko-zaka Kara"

Originally posted by catpad at post


Недавно в Японии вышел новый фильм студии Джибли "Kokurikozaka kara" ("Со склонов Кокурико"). Действие происходит в Йокогаме в 1963 году, накануне Токийской олимпиады.
Мы вчера пошли на выставку, посвящённую этому фильму, и приобрели там альбом "The Art of Kokurikozaka kara". Это такая неописуемая красота, что я просто не смог не просканировать несколько рисунков.



Много картинок, все тяжёлыеСвернуть )
Концепт-арт персонажа нового мультфильма студии Пиксар "Храбрая Сердцем"

Washed Away



Международная экологическая организация Avaaz  совместно с TckTckTck своеобразно решили обратить внимание на заявление Японии по поводу продления Киотского протокола. Этот коллаж напечатанный в Financial Times поясняет Пол Хорсман из TckTckTck :

В "Унесенных Призраками" маленькая девочка идет за своими родителями по дороге, приводящей в волшебный мир. Как и девочка из мультфильма, Япония сейчас находится на перепутье. Одна дорога приведет в волшебный мир в котором надежды мира на договор смыты, а другая приведет к правильному руководству и к безопасному для климата будущему.

Вместе с тем, Студия Гибли уже заявила, что никаких разрешений на использование их постера не спрашивали.

Постер крупнееСвернуть )

Метки:

Дорогие сообщники. Сопредельная тема. Можно не отвечать, можно язвить - принимаю любую реакцию.

Идея такая: упоминалось, что в задумках Мастера - сделать фильм о юноше/мужчине, фильм без хэппи-энда.
У меня есть сценарий к собственному роману, как по заказу подходит! Чтобы набраться наглости и предложить своё произведение для экранизации, хорошо бы проявить уважение и перевести сценарий на японский.

Внимание, вопрос: есть ли в сообществе люди, занимающиеся литературными переводами русс.-яп., или желающие попробовать?

Метки:

Перевод "Sabaku no tami"

Ура! Появился полный перевод манги Миядзаки Sabaku no tami (Люди пустыни,1969-1970) на английский, не прошло и полувека :)
Эта вещь крайне интересна по многим причинам. Её, в общем-то, и мангой можно назвать с натяжкой - слишком много текста вынесено за рамки рисунков, это скорей что-то вроде иллюстрированного рассказа (впрочем, во второй половине уже больше похоже на мангу).
Несмотря на то, что выпуски публиковались в детской газете Shonen Shojo Shinbun (Boys and Girls Newspaper), история получилась серьёзной, жестокой и не очень-то детской - события происходят в Средней Азии в 11-м веке.
Поражает факт, что "Люди пустыни", достаточно сложная по графике и содержанию вещь, создаётся в условиях полного завала другой работой: одновременно с "Котом в Сапогах" - и фильмом, и мангой; в планах "Звериный остров сокровищ" и "Али-Баба"; Миядзаки и Такахата мечтают снять "Пеппи Длинныйчулок". К тому же у Миядзаки прибавление в семействе - родился второй сын, Кейсукэ.

В статьях и обзорах обычно отмечают заметное влияние Осаму Тэдзуки на стиль рисунка (в 1989 году Миядзаки написал известный некролог на смерть Тэдзуки, в котором подробно рассказал об этом влиянии: "Я простился с Тэдзукой, когда увидел, как он играет бога")

Ну и, конечно, это предвестник "Навсикаи". Даже город Педжите есть.



Читать дальше...Свернуть )

Нет, ну ЧТО он всё-таки курит?!?! )))

Завидуйте, уважаемые миядзаколюбы и гиблефилы!

Мне удалось-таки вытерпеть два года ожидания, аккуратно обходя стороной спойлеры и пиратки, и недавно я впервые посмотрел Поньку – сразу на большом экране. ^__^ И даже два раза. )

Ходил, к слову сказать, со знакомыми дитями. Детям понравилось, мне тоже. Собственно, первый просмотр я так и просидел с идиотской улыбкой, временами порываясь прослезиться – то от счастья, то от происходящего на экране.

По этому поводу хочется вставить и свои пять копеек в копилку впечатлений. Наверное, я не буду слишком оригинален и во многом продолжу уже звучавшие мысли, но тем не менее.


Впечатления, сбившиеся в кучуСвернуть )
Добрые люди перевели на английский всю передачу Ghibli Asemamire, гостем которой был Мамору Осии. Осии и Судзуки обсуждали "Поньо" и "Sky Crawlers". Коротенькие выдержки из передачи я постила год назад, однако полный вариант так доставляет, что попыталась его перевести. Это первая часть, вторая будет попозже, а желающие благоволят читать английский вариант, любые поправки приветствуются! :)



Судзуки: Ты видел [нового] Индиану Джонса?
Осии: Нет.
С: Обязательно посмотри. В общих чертах, там сегодняшний Харрисон Форд играет Индиану Джонса, ещё там про его уже взрослого сына - от одной из беспорядочных связей молодости. Так вот, что мне интересно-то. Почему сейчас все начали делать фильмы про родителей и детей? Смотри, Мия-сан начал, ты начал… Если бы я сейчас изображал из себя кинокритика, то посмотрел бы на вас и сказал: «Интересно то, что в ваших фильмах действие происходит в небе и в океане… В неизведанных пространствах.»
О: Да, так и есть.
С: Получается, то, что здесь и сейчас, для вас не имеет значения. Вот что мне интересно. Что думаешь?
О: Классическая патентованная софистика от Тосио Судзуки, высшей пробы.
Все: (смеются)
О: Лучше скажи, что тебе лично показалось интересным.
С: Ну я просто подумал. Мысль такая проскочила.
О: Мысль? А что, неочевидно, что стареющий человек в конце концов начнёт снимать фильмы про детей и родителей?
С: Да-да, вот именно! Мия-сану 67, так? Спилбергу 62, 63?
О: 63 где-то.
С: Так? А тебе, Осии-сан, 58?
О: 57!!
Все: (смеются)
С: И, получается, вы все работаете над одной и той же темой. Детали, конечно, разные. Но всё-таки это удивительно. Вот я и подумал – в небе ли, в океане или в каких-то диких землях развивается сюжет, и он об одном и том же. О том, что будет дальше.
О: Ну, это неизбежно.
С: Ммм?
О: Если тебе больше 50 и ты снимаешь фильмы, в которых не затрагивается вопрос «Что же будет дальше?», то с тобой что-то не так.
С: Да-да-да.
О: Я смотрел «Поньо» буквально на днях и кое-что понял. Я подумал: «Судзуки не имеет к этому фильму абсолютно никакого отношения.» И это совершенно точно.

read more?Свернуть )
О: Знаешь, я думаю, что это его заявление о том, что он будет впредь работать только с анимацией, сделанной вручную, похоже на то, что он сказал года два назад, когда мы с ним виделись последний раз: «С этого момента мы возвращаемся к работе с художниками. Всех, кто работает с компьютером, уволим!»
С: Никогда он такого не говорил (смеётся). Даже Мия-сан знает – как бы ты ни рисовал, руками или на компьютере, если это хорошо – значит, это хорошо.

PS: Кто не читал - рекомендую монолог Осии о Миядзаки, Такахате и Studio Ghibli в целом, а также некоторые его высказывания о жизни.
("Mimi wo Sumaseba" aka. "Wisper of the heart" aka. "Stimme des Herzens")

Два предварительных замечания

1. Я никто и звать меня никак. Прав критиковать Гения я не имею.

2. Мультфильм очень хороший. Я просто хочу объяснить, где в финале лажа. Если угодно, "сообщить, где я вижу слабость финала". Ну и далее см. пункт 1.

Специально для "знатоков" Японии добавлен пункт третий (Хотя на самом деле это первый):
3. Прежде чем рассазывать о том, что в Японии все на голове ходят, прочитайте японскую же мангу. Которая, кстати, с фильмом и сравнивается.

На возражения, не проходящие по первым двум пунктам, я отвечу. Выбор слов и выражений вызван просто экономией места и наглядностью изложения.

Итак, ниже я объясняю свою реплику: В "Шепоте сердца" всё после сцены на велосипеде сплошная фальшь.

Ладно, я предупреждал...Свернуть )
Появились сеансы на "Порко Россо" (пока нашёл только в 35ММ). Кинотеатр в далёкую синефильскую бытность оставил положительные впечатления...

Предлагаю устроить в некотором роде анимку/встречу миядзакофилов [в Москве] с походом на Порко.
Помнится подобная "анимка" проводилась год назад на показе Навсикаи в рамках ММКФ и "Горизонтов Анимации". Оставила она [анимка] массу положительных воспоминаний. :)
Только представьте, канун Нового Года, а на большом экране - залитые солнцем берега Адриатики, фирменная ухмылочка и поднятый вверх большой палец Порко... Сказка оживает и приносит ощущение праздника тем, кто не успеет пропитаться духом Нового Года :)

Читать дальше...Свернуть )
Гостем 25-го выпуска RADIO GHIBLI стала художник по костюмам и дизайнер Кадзуко Куросава, не кто иная как дочь легендарного Акиры Куросавы. В списке её работ над костюмами - два последних фильма отца и фильмы других известных режиссёров, например Такеси Китано.

Photobucket


Судзуки - большой поклонник Куросавы, и они много говорили о нём и о его творениях. И, естественно, о его отношении к Ghibli.
Куросаве очень нравились фильмы Миядзаки (Прим: Куросава умер в 1998 году, ему было 88 лет.) Первым из того, что он посмотрел, был "Замок Калиостро", причем он даже не обратил внимания на то, кто же режиссер. Затем он посмотрел Навсикаю и Тоторо - и оценил эти работы очень высоко. Судзуки рассказывает: "Однажды Миядзаки получил от Куросавы письмо, это было после того, как мы послали ему несколько наших фильмов. В письме было примерно следующее: "Я всё посмотрел. Конечно же, Тоторо великолепен, Кики тоже очень милый фильм, а о Навсикае даже говорить нечего..." Эти слова крайне порадовали Миядзаки. Однако то, что было написано дальше, смутило и разочаровало его: "Но что произвело на меня наибольшее впечатление - так это "Могила светлячков". Это самый лучший фильм из всех. У Вас настоящий талант!" И дальше ещё много хвалебных слов о "Светлячках". Куросава думал, что все фильмы Ghibli - это Миядзаки, он даже не слыхал о Такахате..." (смеётся).
Кадзуко вспомнила: "Я точно знаю, что любимым у него был "Тоторо". И он плакал, когда смотрел "Кики". Но когда он посмотрел "Светлячков", то у него глаза просто опухли от слёз."

Судзуки: "Однажды мы организовали встречу Куросавы и Миядзаки, для журнала. Помню, Миядзаки нервничал, как первокурсник. Но самым удивительным было то, что Куросава оказался прекрасным человеком! Я в жизни не встречал такого благородства, мягкости, вежливости, и при этом уверенности в себе. Я тогда понял, что он сам сделал себя этим прекрасным человеком, так же, как он делал свои фильмы - огромным трудом. По сравнению с ним Миядзаки, Такахата и я - просто эгоисты. Мне всегда хотелось, чтобы Миядзаки стал таким прекрасным человеком - но до этого ещё ооооочень далеко."

(Всё, как всегда, с GhibliWorld)

Скрытая реклама?

Друзья, надеюсь, сообщение я отправляю по теме, что называется:) если что не так - не бейте сильно. В общем, суть дела такова: вчера пересматривала в очередной раз "Унесенных призраками" и обратила внимание на следующий момент: когда Чихиро с мамой и папой заезжают в чащу леса в самом начале, Чихиро пугается, и папа произносит следующую фразу:"Не бойся, Чихиро, у нашей машины все 4 колеса ведущие!" А на машине были явно видны четыре колечка, принадлежащие марке "Ауди". Очень похоже на скрытую рекламу, решила я. А вот вы что думаете? Или, быть может, это уточнение было необходимым в данном контексте? И не встречали ли похожих моментов в других работах Миядзаки?
Возможно, я тормоз и все об этом переводе давным-давно знают, но я только сегодня наткнулся. Раньше читал лишь кусочки в оригинале. А русский перевод просто отличный!
Это рассказ Роальда Даля, на котором почти дословно основан эпизод с облаком из Порко Россо.

Читать дальше...Свернуть )

Навсикая

приветствую :)
хочу представить вашему вниманию мою рецензию на всеми нами любимую "Навсикаю" :) я пишу рецензии на посмотренное аниме для своего виртуала - журнала utkonoseg (не сочтите за пиар, я просто поясняю оценку в конце). собственно, решила поделиться с поклонниками. критика моей критики приветствуется :)


Есть мнение, что Миядзаки плохо не снимает (в смысле, Хаяо). Мнение это не то чтобы абсолютно, но явно произрастает из чего-то материального - репутация ведь не с пустого места берётся! Так вот, собственно, "Навсикая" - очевидно - один из китов, на могучих спинах которых и покоится гордое имя Миядзаки.

дальшеСвернуть )

О минусах? Двумя годами раньше вышли "Властелины времени" Рене Лалу. Не думаю, что нужно что-то ещё добавлять. Дыхание чувствуется порой слишком отчётливо. Таким образом - 8/10.
На мою просьбу о материалах по манге "Навсикая" epsilon05 дал ссылку на http://nau34.narod.ru/, где (помимо второй половины самой манги в переводе на русский) лежит перевод очень интересного интервью Миядзаки. Я целенаправленно искал материалы по теме, но это мне не встречалось (хотя я читал это интервью на nausicaa.net на английском). Думаю, многим будет интересно.
(Если боян - удаляйте). Перевод без изменений, хотя местами хотелось кое-что подправить.

Я не был уверен, что смогу закончить эту работу.

Вопрос: Наусика была закончена через 13 лет.

Миядзаки: В ней 59 глав, так что если их просто сложить, получится 5 лет. Но вместе с последовавшим и предыдущим временем (временем на подготовку?) пожалуй, я действительно потратил примерно половину этих 12-13 лет на Наусику.
По правде говоря, я с самого начала сомневался в том, что смогу закончить эту работу. Можно сказать, что я мог писать не думая, что будет дальше, ведь я решил, что смогу остановиться в любое время. Я работал по принципу "пусть все идет, как идет", а не "я хочу, чтобы было так".

В: Вот так? А мы думали, что история такого размаха, которую можно назвать эпической драмой, имела детальный план с начала до конца, и вы писали ее, терпеливо растягивая время.

М: Нет, нет. Я не способен на такое планирование. Я просто писал что-нибудь, когда наступал крайний срок сдачи, и только позже понимал значение написанного. У меня было так много раз.

Читать дальше...Свернуть )

Вопрос про аниме

Мы тут поспорили с одним литкритиком, и хочется узнать авторитетное мнение специалистов :)

Я: - Не знаю, можно ли считать "Порко Россо" аниме. Скорее, ярко выраженная авторская мультипликация японского происхождения.

Критик: - Занятно. Вообще-то аниме и есть авторская мультипликация японского происхождения. А каноны современной аниме во многом устанавливал как раз Миядзаки.

Кто здесь прав и в какой степени?

разом нас богато

Возникла тут идея...
есть вот такая книга, название которой переводится примерно как "Точка отсчёта" или "Отправная точка":

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket


небольшие отрывки из неё можно прочитать на сайте Анны Паниной nan_says:
"Порко Россо", памятка коллективу, 1991
Я простился с Тэдзукой, когда увидел, как он играет бога (некролог О.Тэдзуки)
Я и учитель

Но в книге - под 600 страниц... !
В общем, идея заключается в том, чтобы всем сообществом собрать денег на перевод. Успех прошлогодней акции по совместной закупке редких дисков из Японии обнадёживает, а ведь тогда нас было раза в три меньше. (Кстати, ищется человек, который мог бы потихоньку начать это всё релизить.)

Так вот... может, скинемся на перевод этой мега-книги?! Предварительным согласием как минимум одного переводчика, который в теме (mckuroske), я уже заручилась. Дело только за финансом. Можно ведь собрать хотя бы на часть книги. Насчет цены пока не точно - зависит от того, сколько соберём. Но если каждый участник этого сообщества скинется по 100 рублей, перевод можно будет сделать даже по рыночным ценам :)

PS: А толкинисты вот не только перевели, но и издали ;)

UPD: кто готов скинуться - пожалуйста, напишите здесь о том, что готовы присоединиться, и на mozartianka зобака gmail com - какими силами.
UPD2: Буду здесь писать, приплюсовывая, просто суммы, без имён (или с именами, кто хочет, или с любым именем (не жжшным ником). Чтоб можно было увидеть свой взнос в этот проект.
На данный момент: 2500+1500+20$+20$+500+500+1000+2000+600+2000+500+500+500+500+600=14200! уже больше четверти!

10 лет студии Ghibli

Image Hosted by ImageShack.usЭто запись речи, произнесённой Тошио Сузуки во время специальной программы посвящённой Студии Ghibli на Интернациональном Анимационном Фестивале «Анси» летом 1995 года.
Февраль 1996
Тошио Сузуки
Исполнительный директор студии Ghibli

Дамы и господа, знаете ли вы, что японцы стеснительны? Когда приходит время представиться и рассказать о том, чего они достигли в жизни, японцы находят это несколько затруднительным. Я, разумеется, один из таких людей. Поскольку я не очень искусен в английском языке, моя японская рукопись была переведена на английский, чтобы донести этот текст до вас. И я очень рад иметь возможность рассказать вам о "Десяти годах студии Ghibli". Меня зовут Тошио Сузуки, я продюсер студии, и близкий друг Хаяо Миядзаки и Исао Такахаты на протяжении уже более 17 лет.
читать далееСвернуть )
(ПОДРЯД из яндекс-блог-поиска)
==============================
Только что посмотрел по первому этот мультфильм. Я ничего не понимаю. Этот мультфильм я смотрел по РЕНТВ, записал и пересматривал. И он мне не очень понравился, если посмотреть мои прошлогодние посты, то это, наверное, будет заметно. Но то, что первый показал сегодня - это как совершенно другой фильм. Я смотрел и повизгивал от восторга. Всех-то дел - с любовью перевести и правильно озвучить. Под правильно озвучить имеется ввиду, что у Софи скрипят кости, звёзды падают со звоном и прочие вкусности, которые в старой РенТВшной версии были заглушены. Сейчас же мульт заиграл во всю Миядзаковскую силу.
==============================Читать дальше...Свернуть )

PS: вне рамок прикола добавлю, что мне озвучка показалась просто ужасной.

Муми-тролли

В mumidolе выложили ссылки на видео с Ютуба - отрывки из мультсериала "Moomin", в котором, согласно информации с world-art.ru, Хаяо Миядзаки был аниматором.

Все герои - в точности как на рисунках Туве Янссон... Вот бы посмотреть этот сериал.

Метки

Links

Разработано LiveJournal.com