?

Log in

No account? Create an account

Пред. | След.

How Princess Mononoke Was Born - Cover Front.pngНет смысла пересказывать здесь сюжет «Принцессы Мононоке» — фильм хорошо известен многим (благо его недавно снова перевыпустили в прокат), но что мы знаем о том, как он создавался?
В 1980-м фильм задумывался как сказка о принцессе Сан, которой предстояло стать женой лесного духа-рыси — таким образом её отец расплатился с чудовищным котом за то, что тот сохранил ему жизнь. Через приключения и войны всем троим главным героям предстояло пройти путь к взаимопониманию, любви и прощению — типичный сюжет для Миядзаки. Однако тогда этой задумке не суждено было осуществиться. Через пятнадцать с лишним лет продюсер «Гибли» Тосио Судзуки подтолкнул Хаяо к мысли вернулся к этой затее, однако в изначальном виде её уже нельзя было представить публике. Во-первых, по мнению Хаяо, эпоха самурайских боевиков прошла, во-вторых, мотивы и отдельные эпизоды сказки уже были частично реализованы в других фильмах, поэтому сюжет подвергся кардинальной переработке, но в нём осталось главное — девушка Сан и мононоке — духи гор и лесов.
Что повлияло на сюжет фильма, какие мотивы вложил в него создатель? Есть множество интервью с Хаяо Миядзаки, которые частично дают ответ на эти вопросы, но все они отражают процесс работы с режиссёрской точки зрения, а студия «Гибли» — это не только режиссёр. Конечно, документальный фильм об истории создания «Принцессы Мононоке» — это в большей степени фильм о самом Хаяо, но также он содержит массу интервью с продюсерами, аниматорами, актёрами озвучивания, композитором и прочими людьми, в чьём творчестве черпал вдохновение сам Хаяо. На протяжении 6,5 часов перед нами раскрывается история создания одного из лучших японских анимационных фильмов, и сегодня мы рады представить вам первый час этой истории впервые на русском языке!
В рамках нашего маленького совместного проекта с группами Oldies but Goldies (Classic Anime & Manga) и «Студия GHIBLI: Хаяо Миядзаки, Исао Такахата» мы продолжаем перевод документальных фильмов, посвящённых творчеству студии «Гибли». За прошлый и текущий год мы уже перевели с японского весь цикл передач «Пейзажи "Гибли"» и теперь решили взяться за более сложную и вдумчивую документалку, которой посвящена эта заметка. Увы, на исходных японских дисках снова отсутствуют субтитры, а имеющийся «перевод» на английский на nausicaa.net является не более чем сжатым и весьма вольным пересказом событий, которые освещает фильм «Как создавалась "Принцесса Мононоке"», к тому же он более-менее охватывает лишь материалы первого диска, пересказ событий второй части существует лишь в черновике, а до третьей авторы английского текста и вовсе не добрались. Поэтому мы снова решили сделать перевод напрямую с японского с голоса. К сожалению, из-за низкого качества исходной записи, в основном сделанной на ныне устаревшие портативные видеокамеры, разобрать удалось не всё. Даже сами японцы жалуются на то, что порой голоса участников процесса едва слышно! Хорошо хоть, местами авторы документалки догадались добавить транскрипт в виде хардсаба, но таких спасительных моментов очень мало, поэтому несколько незначительных реплик всё же осталось без перевода на русский. Так что мы — авторы проекта русификации — просим неравнодушных зрителей-знатоков японского по возможности сообщать нам, если вам удалось разобрать какое-то словечко из тех, что остались без перевода, или если вы заметили неточность или излишнюю вольность в русском тексте.
Пожалуйста, обратите внимание, что перевод осуществляется на платной основе. Наш переводчик с японского kuchitsu тратит уйму времени и сил, чтобы разобрать, о чем шепчутся и бормочут «говорящие головы», поэтому мы считаем справедливым, что его труд должен быть вознаграждён. Однако благодаря поддержке со стороны neo1024 (наверное, самого большого поклонника «Гибли» на Земле) первый час этого документального фильма мы рады сегодня представить вам бесплатно — как доказательство того, что мы готовы и можем довести начатое до конца, пусть на это и уйдёт не один месяц (в силу определённых обстоятельств работа над первым часом уже заняла порядка четырёх месяцев, но главное ведь — результат). Тем не менее если у вас есть возможность поддержать идею перевода оставшихся пяти часов этой документалки, мы приглашаем вас сделать взнос в нашу копилку (все варианты пополнения изложены в заметке, связываться по этому поводу необходимо только с Семёном Костиным). На сегодня нам необходимо собрать всего лишь 30 тысяч рублей, все собранные деньги пойдут на оплату работы переводчика (поверьте, учитывая текущие среднерыночные расценки на перевод, это ничтожная сумма для столь сложной и объёмной работы, и перевести фильм по такой цене стало возможным только благодаря тому, что kuchitsu сам является большим поклонником творчества «Гибли» и это уже не первый наш совместный с ним проект).

А сейчас мы желаем вам приятного просмотра и заранее благодарим всех, кто откликнется на просьбу о помощи, будь то материальная, информационная, редакторская или любая другая!

Comments

( 4 комментария — Написать )
burninsnikers
17 сент, 2019 20:27 (UTC)
Друзья, во-первых,"ВКонтакте" подрабатывают мошенники, поэтому если вы всё же хотите поддержать перевод копеечкой, но вам не подходят перечисленные в тамошнем посте варианты перечислений, связывайтесь по этому поводу только с админом группы Семёном Костиным (https://vk.com/otaku_blog), ни в коем случае не переводите деньги кому-нибудь ещё!

Во-вторых, если пост кажется вам слишком длинным, то вот краткое содержание:
* Мы занимаемся переводом 6,5-часовой документалки (да, шесть с половиной часов) про «Принцессу Мононоке» (это та самая документалка, которую в былые годы приобретали местные старожилы: https://miyazaki-ru.livejournal.com/213613.html).
* Переводим на слух с японского, что вдвойне осложняет работу. Подчеркиваю — это очень тяжёлая работа. У нас нет сабов, ничего. Мы не используем английские субтитры, с которыми этот фильм когда-то частями выкладывался на Youtube, потому что там был довольно корявый и неполный перевод (по тексту было ясно, что переводчик плохо знал английский).
* Переводчику нужно собрать 30 тысяч рублей. Это очень небольшая сумма для 6 часового фильма на японском.
* Фильм будем выкладывать по частям, по мере того сколько удалось собрать и сколько уже перевели (условно будет пять частей). В финале выложим полностью и добавим в хранилище на "Яндекс-диске".
* Фильм сняли в эпоху SD, поэтому никакого HD-качества, только 480p, только хардкор.

Edited at 2019-09-17 20:36 (UTC)
umi_no_inu
17 сент, 2019 20:37 (UTC)
крутой проект, я в деле.
burninsnikers
17 сент, 2019 20:45 (UTC)
Огромное спасибо!
burninsnikers
17 сент, 2019 20:49 (UTC)
Оговорка для участников и тех, кто просто ждёт от нас готовности (в посте об этом вскользь сказано, но повторюсь): материал сложный, после завершения черновика очередной части перевод проходит редакцию и оформление в субтитры, времени на это уходит примерно столько же, сколько на сам перевод, поэтому работа идёт медленно (к тому же для нас это всё же не основная занятость, поэтому мы ограничены во времени, которое можем выделять на перевод). На представленный здесь первый час ушло 4 месяца, поэтому наберитесь терпения, следующая часть будет готова не очень-то скоро, но мы постараемся не затягивать.
( 4 комментария — Написать )

Метки

Links

Разработано LiveJournal.com