?

Log in

No account? Create an account

Пред. | След.

По данной ссылке:
Блог Горо на русском
Будет появляться блог Горо Миядзаки на русском языке в моём переводе. Сегодня выкладываю первую и вторую страницы.
2.02.2006 - к ним прибавилась третья;
3.02.2006 - четвёртая;
4.02.2006 - пятая;
5.02.2006 - шестая, седьмая, восьмая, девятая и десятая страницы заняли своё место;
6.02.2006 - одинадцатая;
7.02.2006 - двенадцатая;
8.02.2006 - тринадцатая;
9.02.2006 - четырнадцатая;
12.02.2006 - стахановскими темпами переведены пятнадцатая, шестнадцатая, семнадцатая, восемнадцатая, девятнадцатая, двадцатая и двадцать первая страница блога. Ура, Товарищи! ; ) ;
13.02.2006 - двадцать вторая;
15.02.2006 - двадцать третья и двадцать четвёртая;
16.02.2006 - двадцать пятая, двадцать шестая и двадцать седьмая страницы переведены и выложены;
20.02.2006 - двадцать восьмая и двадцать девятая страницы;
21.02.2006 - тридцатая;
22.02.2006 - тридцать первая;
26.02.2006 - тридцать вторая, тридцать третья, тридцать четвёртая, тридцать пятая, тридцать шестая и тридцать седьмая;
27.02.2006 - добавлена персональная информация о Горо (Профиль) и Пролог;
28.02.2006 - добавлена тридцать восьмая страница блога;
6.03.2006 - добавлены тридцать девятая и сороковая страницыz;
12.03.2006 - сорок первая и сорок вторая;
13.03.2006 - сорок третья и сорок четвёртая;
26.03.2006 - сорок пятая, сорок шестая и сорок седьмая страницы переведеныи и выложены.
25.04.2006 - без малого через месяц возобновлён перевод блога. Выкладываю сорок восьмую страницу.
01.05.2006 - выложена сорок девятая, пятидесятая и пятьдесят первая страницы блога.
25.06.2006 - выложена пятьдесят вторая и пятьдесят третья страницы блога.
25.07.2006 - это уже становится традицией - добавление новых переведённых страниц блога 25ого числа каждого месяца ; ). выложены пятьдесят четвёртая и пятьдесят пятая страницы.
6.08.2006 - выложены пятьдесят шестая и пятьдесят седьмая страницы блога.
14.08.2006 - выложены пятьдесят восьмая и пятьдесят девятая страницы блога.

Comments

( 28 комментариев — Написать )
mozartianka
1 фев, 2006 14:21 (UTC)
Спасибо огромадное!!!
martcell
1 фев, 2006 14:56 (UTC)
спасибо!
tatly
1 фев, 2006 17:20 (UTC)
спасибо
fridmanka
1 фев, 2006 23:54 (UTC)
Спасибо!
А можно ссылку на англ. перевод?
radiox
6 фев, 2006 09:47 (UTC)
а вот ссылка на русский перевод
русский перевод Ле Гуин. www.lib.ru/LEGUIN/
А то его местами не хватает:)

К примеру,цитата из 7-го фрагмента
---
В молодости мне пришлось выбирать между спокойной жизнью
и жизнью, полной опасностей. И я вцепился в последнее, словно форель в
муху. Но каждое деяние, каждый поединок тащат за собой целый ворох
последствий, заставляя тебя действовать вновь и вновь. И очень редко
выдается свободная минутка вроде этой, перерыв между двумя деяниями, когда
ты можешь остановиться и просто пожить. Или поразмышлять над тем, кем ты,
в конце концов, стал.
---
mar
unnominated
6 фев, 2006 16:25 (UTC)
Re: а вот ссылка на русский перевод
сорри, что перевираю местами оригинал, не раскусил , я Земноморье читал уже давненько, а стимула к перепрочтению его нет, читал 3 книги Земноморского цикла, не в восторге, по правде говоря, другое дело у Урсулы "Хайнский цикл" (тот что НФ), вот там и вправду здОрово : ) Так что если что, в поиске и исправлении цитат можете помочь - буду благодарен.
mozartianka
14 фев, 2006 20:44 (UTC)
Я не знаю, честно говоря - в сообществе ежели поменять насильственно дату поста на более позднюю - постинг будет висеть вверху? потому что очень бы хотелось!
помню, я на пост с фильмографией так сделала - и теперь он гуляет где-то только в Календаре.
но можно попробовать... ?
unnominated
14 фев, 2006 21:21 (UTC)
Проверили
Поменял... "это здесь - не работает" (с)
Увы : /
mozartianka
14 фев, 2006 21:25 (UTC)
Re: Проверили
так жаль.... странно, что в обычных журналах работает, а тут - нет :(

тогда дам ссылку в инфо, вот.
unnominated
14 фев, 2006 21:41 (UTC)
Re: Проверили
Спасибо большое.
pirson
26 мар, 2006 18:50 (UTC)
а чего вы для этого отдельный блог не заведете, ЖЖ или еще какого вида? удобнее же будет
unnominated
28 мар, 2006 19:36 (UTC)
Ну вот так...
Свой блог вести принципиально не желаю. Так как не уверен что мне будет что туда постоянно писать или это "что-то" будет интересным, а писать просто ради того чтоб графоманить и из разряда "это я а это мои две кошки", или "сегодня я слушал такую-то музыку и занимался тем-то" считаю вообще, кхм, чем-то дурнопахнущим. Писателям, журналистам, фотографам и прочему творческому люду, или людям увлекающимся серьёзно этим, пускай даже на любительском уровне, тем да, блог вообще и ЖЖ в частности зачастую очень нелишне. Отношусь к такому сугубо положительно, и журналы их обычно с удовольствием читаю.
А специально заводить под блог Горо аккаунт... как то дико : )
pirson
29 мар, 2006 06:16 (UTC)
> A специально заводить под блог Горо аккаунт... как то дико : )

tihkal_rus
gtd_translate
это переводные проекты, которые пришли в голову навскидку. литературных - тысячи и тысячи. не личных журналов, а именно что литературных проектов

откуда вы это взяли, про "дико"???
pirson
26 мар, 2006 18:53 (UTC)
и откуда вы берете текст английского перевода? можно линк please
hakusama
19 май, 2006 09:21 (UTC)
Всё здорово, спасибо!
А "Оригон" вместо "Огиона" появился в английском переводе или в вашем? $)
unnominated
20 май, 2006 00:19 (UTC)
А х.з. откуда мог я опечататься мог английский переводчик. Назови номер блога - погляжу.
mashaants
13 июн, 2006 10:18 (UTC)
Инересно, а больше ничего не появляется, потому что Горо не пишет или потому что Вы не переводите?
unnominated
15 июн, 2006 21:55 (UTC)
Увы времени сейчас нет на перевод... Я обязательно докончу этот проект т.е. доперевожу всё до конца, (даже если это уже будет не актуально ; ) но чуть попозже.
ded_pikhto
13 июн, 2006 12:41 (UTC)
вообще тут http://www.nausicaa.net/miyazaki/earthsea/blog/ на английском 82 страницы до 12 мая - тут пока 51 страница - интересно будет ли продолжение русской версии?
mozartianka
18 июн, 2006 22:52 (UTC)
кто может - читает на англ, но вообще unnominated обещал доперевести, даже если будет не актуально :)
хотя ведь в любом случае это будет актуально.
ded_pikhto
22 июн, 2006 06:44 (UTC)
не силен я в японском, но судя по японскому варианту блога http://www.ghibli.jp/ged_02/20director/
в английском переводе тоже уже не хватает около 15 записей. последняя датирована 22/06/2006 - т.е. сегодняшним днем
ded_pikhto
28 июн, 2006 08:00 (UTC)
английский - Number 53 - Takahata = Logos; Miyazaki = Eros
русский - Часть 53 Takahata - логика; Miyazaki - чувство

понятно, что Горо подразумевает логику и эмоции, но как-то по английски более откровенно получилось ;)


unnominated
29 июн, 2006 06:56 (UTC)
Не хотел провоцировать "порутчиков Ржевских" среди нас, ежели они имеются. Смысловая нагрузка от моего перевода не потерялась.
ded_pikhto
30 июн, 2006 06:59 (UTC)
я уже в нескольких интервью сталкивался с этим выводом, что Такахата - строгость, логика, реализм, последовательность и т.д. а Миядзаки - чувство, эмоции, фантазия. импровизация и т.д. Но только в блоге у Горо это сказано так лаконично - Logos-Eros.
mozartianka
1 май, 2007 22:00 (UTC)
а ведь правда.
полезно залезать в старые посты. не помню этого в блоге.
ded_pikhto
2 май, 2007 07:10 (UTC)
догадываюсь, что нужная страница уже найдена - но вот на всякий случай
http://www.nausicaa.net/miyazaki/earthsea/blog/blog53.html - запись № 53

вообще надо бы наверное распечатать англ. вариант и перечитать - жаль нигде нельзя архивом скачать
( 28 комментариев — Написать )

Метки

Links

Разработано LiveJournal.com